QUELQUE CHOSE DU JAPON

Des livres sur le Japon, j’en ai lu plein, mais des comme Quelque chose du Japon, je n’en ai pas lu beaucoup. Je t’ai déjà parlé du livre Japanese Picture Dictionary mais là, on bosse pas son japonais. On est dans autre chose ! J’ai mis des semaines pour le finir… mais tu sais quoi ? Je l’ai fait exprès Lire la suite →

聞いて覚える話し方 中~上級編

Le titre complet est (attention, inspire bien fort !): 聞いて覚える話し方 日本語生中継 中~上級編 (きいておぼえるはなしかたにほんごなまちゅうけいちゅう~じょうちゅうきゅうへん). Tu peux reprendre ton souffle ! À partir de maintenant, je dirai simplement 聞いて覚える話し方 en parlant de ce livre, ce sera plus facile ! En français, le titre serait Écouter et mémoriser des façons de parler avec le 日本語生中継 (にほんごなまちゅうけい) qui veut dire quelque chose comme Japonais Lire la suite →

Japanese Picture Dictionary

Chez l’éditeur Tuttle, Japanese Picture Dictionary est un hybride entre un dictionnaire et une méthode de japonais. Il commence par une rapide introduction à la langue japonaise (en anglais) et se termine par un index anglais-japonais. Entre les 2, c’est-à-dire le gros du livre, 38 parties abordant chacune un thème aussi différent que varié. Chaque partie est richement illustrée avec Lire la suite →

Read Real Japanese (Essays)

Voilà un livre génial si tu souhaites lire en japonais mais attention, Read Real Japanese (Essays) demande un niveau moyen à avancé ! Il contient 8 essais d’écrivains japonais (Haruki Murakami, Banana Yoshimoto, Mitsuyo Kakuta, Junko Sakai, Yoko Ogawa, Kou Machida, Keiichiro Hirano and Hideo Levy) qui font chacun entre 3 et 13 pages. Ces essais sont publiés comme au Lire la suite →

Nihongo Through Newspaper Articles

Le japonais dans les journaux est particulier. On peut se débrouiller à l’oral et pourtant lutter pour comprendre un article de journal. Moi, c’était mon cas et Nihongo Through Newspaper Articles m’a bien aidé à résoudre ce problème. Chaque leçon est organisée de la façon suivante: Un article en japonais Le vocabulaire de l’article traduit en anglais Un exercice avec Lire la suite →