Breaking into Japanese Literature

Breaking into Japanese Literature

Breaking into Japanese Literature: Seven Modern Classics in Parallel Text

ISBN: 9781568365893

JN représentant le logo de Japonais Naturel

Si ton but est d’apprendre à lire du japonais que lisent les japonais, Breaking into Japanese Literature s’appuie sur la même recette que les livres Read Real Japanese (Essays) et Read Real Japanese (Fiction) dont j’ai déjà parlé.

Pour Breaking into Japanese Literature, les textes japonais choisis sont de Natsume Sōseki 漱石夏目 (そうせきなつめ) et Ryūnosuke Akutagawa 芥川龍之介 (あくたがわりゅうのすけ).

Il y a 7 textes au total répartis comme suit:

4 textes de Natsume Sōseki 漱石夏目 tiré du livre Ten Nights of Dreams 夢十夜 (ゆめじゅうや):

  • The First Night 第一夜 (だいいちや)
  • The Third Night 第三夜 (だいさんや)
  • The Fifth Night 第五夜 (だいごや)
  • The Seventh Night 第七夜 (だいしちや)

3 textes de Ryūnosuke Akutagawa 芥川龍之介 tirés de 3 livres différents:

  • The Noze 鼻 (はな)
  • In a Grove 藪の中 (やぶのなか)
  • Rashōmon 羅生門 (らしょうもん)

Dans les 2 livres déjà revus, les textes étaient présentés à la japonaise (texte écrit de haut en bas et allant de la droite vers la gauche).

Ce n’est pas le cas pour Breaking into Japanese Literature où les textes sont présentés à l’occidentale.

Mais cette fois, chaque double-page est composée de 3 parties.

  • Première partie en haut à gauche: Le texte en japonais.
  • Deuxième partie en haut à droite: Le texte traduit en anglais.
  • Troisième partie en bas des 2 pages: Le dictionnaire japonais-anglais.

Le dictionnaire papier Kanji Learner’s Dictionary de Kodansha références les kanji qu’il contient avec un numéro unique.

C’est ce numéro que tu retrouveras listés dans la partie « dictionnaire japonais-anglais » de Breaking into Japanese Literature.

Ainsi, tu auras la possibilité d’avoir plus de détails sur un kanji dans le Kodansha Kanji Learner’s Dictionary sans galérer (si tu as déjà cherché un kanji compliqué dont tu ne connais pas la lecture dans un dictionnaire japonais, tu sais de quoi je parle).

L’auteur du livre, Giles Murray, a arrangé les textes par ordre de difficultés et c’est l’ordre dans lequel je te les ai présentés plus haut.

Enfin, tu te demandes sans doute si Breaking into Japanese Literature est lui aussi vendu avec des CDs des textes lus en japonais ?

Eh bien la réponse est non mais oui !

En fait, il n’y a pas de CD inclus mais tu auras la possibilité de télécharger gratuitement les mp3 des textes lus par des japonais.es en allant à la page web indiquée dans le livre.

Voilà, si comme moi, arriver à lire des livres en japonais est ton objectif, Breaking into Japanese Literature est à considérer, surtout si la présentation à la japonaise te rebute un peu.

Il faudra bien t’y habituer mais tu n’es pas obligé de le faire dès le début.

Bonne lecture et bonne chance dans ton apprentissage du japonais !

En tant que Partenaire Amazon, je réalise un bénéfice sur les achats remplissant les conditions requises.

Cette entrée a été publiée par GS. Marquer le permalink.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*